Newsgroups: alt.fan.sailor-moon,rec.arts.anime,rec.arts.anime.misc,rec.arts.anime.info Subject: Sailor Moon FAQ (part 1/5) From: arromdee@rahul.net (Ken Arromdee) Expires: References: Sender: Followup-To: alt.fan.sailor-moon,rec.arts.anime.misc Distribution: Approved: anime-info@cybercomm.net Keywords: Which episodes were not shown in Korea? Is Mixx still referring to manga as "motionless picture entertainment"? Is the Eye on Mixx site still around? Are all the mailing lists still around? I still need titles and air dates for the rest of the SuperS episodes, particularly for Canada, and note that some were aired out of sequence. I need information about attack name changes in SS and SuperS. What American names did the Amazon Quartet have? [Last modified 10/19/01, posted 10/20/01] The Sailor Moon FAQ! -------------------- 1) Introduction 2) Air Times/Channels 3) Japanese television series 4) Names: characters (original and dub), attacks and transformations, ages 5) Theme song 6) Japanese myths and cultural elements 7) Cuts, Censorship, and Changes 8) Questions about plot elements 9) Questions about the show itself 10) Movies, comics, etc. 11) Video games 12) Episode availability 13) Character personal information 14) Episode list 15) Other internet resources Appendix: Why does everyone hate Mixx or SOS? ------------------------------------------------------------------------------- 1) Introduction Sailor Moon is a cartoon about teenage sailor-suited superheroines, aimed at young girls, which began broadcast in North America on September 11, 1995 (August 28 on YTV in Canada). In Japan it was produced by Bandai. The English language version was produced by DIC Entertainment and aired in syndi- cation (not Fox, though one episode was shown on Fox as a special). The series is a dub of a Japanese cartoon (anime) whose name (Bishoujo Senshi Sailor Moon) is usually translated as "Pretty Soldier Sailor Moon"; this cartoon is based on a manga (Japanese comic book) created by Takeuchi Naoko. (Note: All Japanese names in this FAQ are listed Japanese style, with family name first.) The last TV episode aired in Japan on February 8, 1997; the last manga was the March 1997 Nakayoshi (which became the end of volume 18 of the collected manga). The replacement for the TV series was a shojo-style Cutey Honey remake (named Cutey Honey Flash) worked on by many of the same people working on the Sailor Moon series. Cutey Honey Flash lasted one year. The manga was replaced with "Mizuiro no Tamago", a completely unrelated manga. In North America, DIC made 65 episodes available in 1995-1996. There was apparently a big falling-out between Bandai and DIC, and a lot of rumors abound. 17 more episodes were dubbed mainly for Canadian release. They were first shown in the US long after their original run in Canada. The voice actors for Darien and Sailor Mars had left (or were fired) for these episodes. Adding the 17 newer episodes takes the series up to Japanese episode 89, and the end of the R storyline. S and SS were dubbed by Cloverway Inc. (CWI) in 2000 and are shown on Cartoon Network, starting June 12, 2000. Pioneer has released the movies and is releasing the S and SS seasons on tape and DVD. AD Vision is releasing the DIC dub episodes on video. Note: There are lots of spoilers here. Read at your own risk. Thanks to everyone on the Internet (far too many names to list, even if I had kept the list) for helping me produce this FAQ. * Requests that I send you a new version of this FAQ "when it comes out" will be deleted with no reply. * * Requests for the current version will be deleted with no reply. Especially "I missed part 2; please send me another". This is recursive; messages that say "I asked you for part 2 and didn't get a reply" won't get replies. * * Requests for Sailor Moon files or merchandise, or for where to get them, will be deleted with no reply. * * Requests to put up HTML versions of this FAQ will be deleted with no reply. If you want to put one up, go ahead, but _please_ update it often. I don't like to see errors perpetuated forever. (I'm also not a fan of rewriting files in html and making them impossible to print out, repost, or otherwise handle outside the Web.) * There are millions of people on the net. I can't respond to everyone's requests, especially not to a request that takes just a minute or two--per person. This also means that you *must not expect that anything you write to me will get a reply*. If you wrote to me with a suggestion and I didn't reply, I probably decided not to use it. * If you want to print the FAQ in a fanzine or newsletter (not a large commercial magazine!), go ahead, but please send me a copy of your newsletter if you can. My address is on my web page. * 2) Channels/Versions. (This is not as accurate as the rest of this FAQ, because I've collected these from the net.) I am no longer listing air times; they are hopelessly out of date. Cantonese version (TV): Episodes released: Up to Sailor Moon SuperS, plus the R movie. Censorship: Violence: None. Lechery: There may have been a small cut in episode 2. Nudity: None. Homosexuality: None. Misc: The 'elephant' routine in episode 104 was cut. Cuts for time: Pink Sugar Heart Attack was cut from episode 107. Music: First season: new opening and ending. R: Original opening and ending. S: First half, new opening and ending. Second half, original opening and ending with new music. Changed at episode 100. (?) Original music used during the show. Most Japanese songs stay as the originals too. Names: The names are the original ones translated into Chinese. Cantonese version (video): Episodes released: Up to Sailor Stars. Most movies and specials not done. The R movie was released by Victor Video. Censorship: Violence: None. Lechery: None. Nudity: None. Homosexuality: None. In the Snow White episode, Mako-chan says "I am tall, big and elegant on stage." instead of referring to her breast size. Cuts for time: Music: All the music is the original, including songs. When characters sing, they suddenly go to Japanese.... Names: The names are the original ones translated into Chinese. Both Cantonese versions use the same names except for the translation of "Michiru". English version Episodes released: Up to the end of SuperS. Pioneer has released the movies. Almost none of the rest of this listing is true for the movies. Censorship: Violence: characters are not even allowed to slap each other, and episodes 45-46 are combined into one episode where nobody dies. (Up to the end of R.) Lechery: Episode 2 does not appear at all. References to Rei's grandfather being a dirty old man are rewritten. Nudity: lines are covered up or removed, scenes sometimes changed. Homosexuality: Zoisite and Fish Eye have been changed to women. Uranus and Neptune are "cousins". Cuts for time: Often cut for time (to the end of R). Further cut for time in Australia, and on USA network. CGI scene transitions are added. Misc: The scenes where the Senshi were hung on crosses by Rubeus were cut. Music: Does not use the original music for the most part. The theme song uses new words for a version of the Japanese theme song; the end theme just repeats the start theme. Episodes with songs usually use random songs (once Japanese, usually not) with new words. The S series uses the original music but not the songs. Cartoon Network generally doesn't use the opening at all. Names: Some names are similar to the original, some are not. Filipino (Tagalog) version: Episodes released: At least to Sailor Moon S. Censorship: Violence: No censorship? Lechery: No censorship? Nudity: No censorship? Homosexuality: No censorship. Cuts for time: A few. Music: The opening theme song was kept in Japanese but in newer episodes is translated; the ending is still in Japanese. Names: Usagi is named Bunny (only before the S season). Other names were kept. French version: Episodes released: Up to the start of SuperS in France. Canada is strange; they released 9 episodes and stopped, then started again in 1997 with the Earl/Ann episodes. Some episodes have been completely removed (different ones than in English, so it still may be worth it for Canadians to try to see the series). Censorship: Violence: No or very little censorship. Lechery: Episode 2 has the scene with Umino looking up Ms. Haruna's skirt, cut, but the episode itself was kept. Nudity: In episode 7, a scene with the monster attacking Mikan in the shower was cut. Homosexuality: Zoisite and Kunzite are brothers. Sailor Uranus started out with a female voice actor, but got a male one for her civilian form after a while. It was explained that she was disguised as a man to protect her identity and that Neptune was helping by pretending to be "his" girlfriend. Cuts for time: Yes. Also, some episodes have been completely removed (different ones than in English) Music: Attack and transformation use same music. The theme song music and words are both changed. In episode 7, with a song, the Japanese music was used with new words. The song was removed from SMR episode 3 (49?) The song was kept in episode 54. Names: Most names are different. Usagi is named "Bunny". Special note: The French manga is _much_ better. German version: Episodes released: All episodes planned, except episode 89 was skipped. Up to 46 on ZDF, everything on RTL1-2. The movies were shown; the Ami special was not. Austria showed up to episode 127. Censorship: Violence: Cuts were made in episodes 45-46, on the ZDF version only, not on RTL2. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: Zoisite changed to a woman. Haruka and Michiru's relationship was toned down (?). Fish Eye wasn't changed, and they kept the chest scene. Cuts for time: None. Music: Start and end themes and words not kept. The original background music was kept. Songs were removed in the first series, kept in Sailor Moon R. Names: Usagi named "Bunny Tsukino", most other names kept. Greek version: Episodes released: reached SMS as of 1996-1997, will do whole series. Movies not released. Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: No censorship. Cuts for time: None. Music: There is a single start and end theme in Greek used for all the series. Names: Usagi named "Bunny", most other names kept. Some of the names were changed to Greek names (i.e. Sailor Ares, Sailor Aphrodite). Italian version: Episodes released: The entire series. The movies and specials were aired, though out of order. Censorship: Violence: Some scenes with blood cut from Sailor Stars. Lechery: No censorship. Nudity: A few seconds were cut from episode 151. (Ami nude.) #200 was heavily modified. Homosexuality: Any lines suggesting Haruka and Michiru were romantically interested were removed or changed. Zoisite and Fisheye were changed to women. (Fish Eye's bare chest scene was cut, of course.) The Starlights were explained by saying that they're replaced by their identical twin sisters. (Bleccch.) Cuts for time: The beginning of several episodes near the end of the first series, plus the beginning of 56-57, had cuts. Music: Background music is the same as Japanese; opening/closing songs and songs within the series are changed to Italian ones. Names: Most names are changed. The four generals have different names, and Alan and Ann have different school names. Cooan is "Kermesite" (!). Usagi is named Bunny, Ami is Amy, Rei is Rea, Makoto is Morea, Minako is Marta. Korean version: Episodes released: Everything except the first half of SuperS and some episodes about traditional Japanese themes. Censorship: Violence: Several cuts, including removing the scenes where the mirrors come out of people. Lechery: The episode where Rei's grandfather gets attacked for his crystal was cut, and he seems to be toned down. The breasts line translated as "talents" in the US says that Makoto has the fairest skin. Nudity: Transformation scenes have been cut or replaced by parts of other transformations. The detransformations were edited, as well as nudity in #199 and 200. Homosexuality: Zositie is a man, but his flowers are "for his mother" and it is implied he's close friends or brothers with Kunsite, but they're not gay. The couples contest was changed to not be specific to couples. Some Haruka and Michiru scenes, such as them holding hands, were cut. The first half of SuperS was not shown, possibly because of Fish Eye, and the Starlights are female in both costume and civilian ID. Cuts for time: None. Music: Most songs have been removed or replaced with Moonlight Densetsu, except for Minako's audition in Sailor Stars, and the Starlight concerts. Names: The names are changed. Malaysian version: Episodes released: Reached somewhere in SMS. Released on satellite only. Censorship: Violence: None. Lechery: None. Nudity: None. Homosexuality: None. Cuts for time: None. (?) Music: ??? Names: No changes (?) Mandarin version (Is there more than one version?): Episodes released: Up to Queen Beryl's death. Censorship: Violence: No known cuts. Lechery: No known cuts. Umino still stares up Haruna's skirt. Nudity: Transformation scenes have been cut. Homosexuality: Zoisite is still male. Cuts for time: Music: The opening song was modified. The song from episode 6 has been removed. Names: Most but not all names are changed. (I have no idea whether the original names are just translated.) Note: This information is from Singapore. The series was apparently not cut in Taiwan; I don't know if they had the same version or not. Polish version: Episodes released: 197 episodes (45, 46, and 132 skipped). Subtitled. Censorship: Violence: No changes (?) Lechery: A few changes to Rei's grandfather, I'm not sure what Nudity: No changes (?) Homosexuality: Zoisite's last words were "I loved you like a brother". Cuts for time: Music: Names: Portuguese version (Brazil): Episodes released: First series (1-46), R series Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: Zoisite is female. This seems to be because the series is a redub of the Spanish version. Cuts for time: Music: Theme song is in Portuguese. Other music/songs are original? Later episodes have the opening in Spanish. Names: Mostly DIC names are used. Non-DIC names include Nicholas for Yuuichiro, Lua for Luna, and Sanjouin Masato. Note: The series uses Spanish episode titles and is probably a redub of the Latin America Spanish version. Portuguese version (Portugal): Episodes released: Entire Sailor Moon and Sailor Moon R and S series. Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: No censorship. Cuts for time: None. Music: Theme song and some other music is changed. Names: A few names changed, Usagi is Bunny. Misc: They got the cats' sex wrong. Russian version Episodes released: All (?) Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: No censorship. Cuts for time: None. Music: Opening and closing uses original Japanese music, but no words. Songs during the shows are still in Japanese, though in one episode the song was also explained in Russian. As of SMS the opening and closing are in original Japanese. Names: Usagi is renamed Bunny, other names are unchanged. Spanish version (Latin America): Episodes released: All of the series. R and S movies released on video. Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Nudity: No censorship. Homosexuality: Zoisite is made a woman. This was apparently because they were working from the US version, not due to censorship per se, and Haruka and Michiru are not changed. Zoisite does have a male voice in his first few episodes. Fisheye is a guy (with a female voice actress, but then Japan does that too). There were cuts in the episode showing his chest. Cuts for time: Each station receives the episodes uncut, but sometimes cuts them locally. Music: Keeps most of the original music. The start and end themes are translations of Moonlight Densetsu and Heart Moving (even in later seasons where the original doesn't use those songs). Songs in the series are usually not translated and stay in Japanese. The S season uses the R opening at the start and the original S opening later. Sailor Stars uses a mix of the first two Japanese openings. Names: Mostly uses the same names as the DIC version, including Serena, Lita, Malachite, and Negaverse. Minor characters may be different. One episode goofed and used the names "Usagi" and "Dark Kingdom"; Chibi-Usa was called by that name a few times. Spanish version (Spain): Episodes released: At least reached Sailor Moon S. Censorship: Violence: ??? Lechery: ??? Nudity: ??? Homosexuality: ??? Cuts for time: ??? Music: Names: Swedish version: Episodes released: Episodes 15 and 18 shown later (apparently because they were damaged). Censorship: Violence: No censorship. Lechery: No censorship. Rei's grandfather is still a dirty old man. Nudity: No censorship. Homosexuality: Zoisite changed to a woman. Allegedly because the station can't show gays who are evil, rather than because they can't show them at all. (Wonder what they'll do with Haruka and Michiru then?) Cuts for time: None. Music: Original music kept. Start and end tunes kept but lyrics not kept. No info about songs. Names: Most, but not all, original names kept. Beryl is renamed Morga, Usagi is renamed Annie. Thai version: Episodes released: To SMSS? Sailor Stars available in Japanese. Censorship: Violence: ??? Lechery: ??? Nudity: ??? Homosexuality: Haruka shown normally, the rest unknown. Cuts for time: None (?) Music: Opening and ending themes kept. Names: Inner Senshi and three Outers kept the same. 3) Japanese television series Japan does not have television seasons like the US does. However, Sailor Moon was divided into several different series, each aired weekly and lasting a year: Sailor Moon: 3/7/92-2/27/93 (episodes 1-46): The appearance of the five Sailor Scouts and their fight against the Dark Kingdom. Sailor Moon R: 3/6/93-3/5/94 (episodes 47-88): Episodes 47-59 have as villains two space aliens Earl (Alan) and Ann. 60-88 are a fight against the Black Moon family, also introducing Chibi-Usa (Rini), a young girl from the future. Sailor Pluto first appears (but only briefly) here. Episode 89, 3/12/94, was a special (and a clips episode). The only explicit reference I got for the meaning of the R is from the Sailor Moon Memorial Song Box: "R wa ROMANCE ya RONDO, RETURN nado, samazamana kotoba wo imi suru mono to sareteiru." ("R is intended to mean various things like ROMANCE, RONDO, and RETURN.") Sailor Moon Super: 3/19/94-2/25/95 (episodes 90-127): Villains are Professor Tomoe and the Witches 5 (the Death Busters). Chibi-Usa first be- comes Sailor Chibi-Moon, and Sailors Uranus and Neptune first show up (and later Saturn). Sailor Moon SuperS: 3/4/95-3/2/96 (episodes 128-166): Villains are the Dead Moon Circus and Nephelenia. Heavily based around Chibi-Usa. The Outer Senshi don't appear at all except in an (unnumbered) special. Sailor Moon Sailor Stars: 3/16/96-2/8/97 (episodes 167-200): The first 6 episodes (167-172) finish off Nephelenia and are often considered the real ending of SuperS. After that, a new storyline begins with the villain Galaxia from Shadow Galactica, whose henchmen are Iron Mouse, Aluminum Siren, Lead Crow, and Tin Nyanko (the Sailor Anima-mates). Heavy Metal Papillon was another, appearing only in the manga. Introduction of the Sailor Stars, who are male in normal IDs and change to female as Sailor Senshi. Introduction of Chibi-Chibi, an even younger kid character. Chibi-Usa doesn't appear at all except for cameos, and Tuxedo Mask shows up in 173 leaving for Harvard, and then not until the end. The Outer Senshi appear sporadically. -- Ken Arromdee / arromdee@rahul.net / http://www.rahul.net/arromdee "There are some corners of the universe that have bred the most terrible things, things which act against everything that we believe in. They must be fought." --Dr. Who, "The Moonbase" ~